<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Another Lady Innocent</title>
	<atom:link href="http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/</link>
	<description>Traduções Originais de Quadrinhos Eróticos e Animes Hentai em Português</description>
	<lastBuildDate>Sun, 05 Feb 2012 00:11:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: CODORNA</title>
		<link>http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/comment-page-1/#comment-4453</link>
		<dc:creator>CODORNA</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Nov 2011 00:42:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thecomixfan.net/blog/?p=1204#comment-4453</guid>
		<description>Ei Mestre O Links Estão Quebrados</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ei Mestre O Links Estão Quebrados</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Samuel</title>
		<link>http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/comment-page-1/#comment-4235</link>
		<dc:creator>Samuel</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2011 12:43:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thecomixfan.net/blog/?p=1204#comment-4235</guid>
		<description>Adoreiii a plublicação espero ki todos gostem *-*</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Adoreiii a plublicação espero ki todos gostem *-*</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: everton</title>
		<link>http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/comment-page-1/#comment-4129</link>
		<dc:creator>everton</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 08 Oct 2011 19:17:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thecomixfan.net/blog/?p=1204#comment-4129</guid>
		<description>ei cra arruma ai os links</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>ei cra arruma ai os links</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: UCHIHA ITACHI</title>
		<link>http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/comment-page-1/#comment-3903</link>
		<dc:creator>UCHIHA ITACHI</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Aug 2011 11:35:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thecomixfan.net/blog/?p=1204#comment-3903</guid>
		<description>OS LINKS DOS EPISODIOS TAO QUEBRADO  ARRUMA POR FAVOR</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>OS LINKS DOS EPISODIOS TAO QUEBRADO  ARRUMA POR FAVOR</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Nightwolf</title>
		<link>http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/comment-page-1/#comment-1542</link>
		<dc:creator>Nightwolf</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Jan 2011 21:21:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thecomixfan.net/blog/?p=1204#comment-1542</guid>
		<description>Links quebrados! =/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Links quebrados! =/</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: dude2</title>
		<link>http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/comment-page-1/#comment-1018</link>
		<dc:creator>dude2</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 22:27:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thecomixfan.net/blog/?p=1204#comment-1018</guid>
		<description>Otimo site, excelentes hentais....

Parabéns e muito obrigado por compartilhar conteúdo de qualidade.


valeu mesmo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Otimo site, excelentes hentais&#8230;.</p>
<p>Parabéns e muito obrigado por compartilhar conteúdo de qualidade.</p>
<p>valeu mesmo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ricardo</title>
		<link>http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/comment-page-1/#comment-1007</link>
		<dc:creator>Ricardo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 12 Feb 2010 02:26:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thecomixfan.net/blog/?p=1204#comment-1007</guid>
		<description>Hou esse com certeza é um hentai com um dos melhores traços que eu já vi, muito bom mesmo, é realmente espero que o autor continue a obra com outra produtora...
Eu estou com a versão deste hentai sem censura um amigo que me passou espero dar uma sorte tipo esta outra vez. =]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hou esse com certeza é um hentai com um dos melhores traços que eu já vi, muito bom mesmo, é realmente espero que o autor continue a obra com outra produtora&#8230;<br />
Eu estou com a versão deste hentai sem censura um amigo que me passou espero dar uma sorte tipo esta outra vez. =]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alisson</title>
		<link>http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/comment-page-1/#comment-974</link>
		<dc:creator>Alisson</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 04:37:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thecomixfan.net/blog/?p=1204#comment-974</guid>
		<description>Vou resumir tudo, é muito frustrante visitar seu site digamos 3 ou 4 vezes por semana (Não visito mais porque sei da demora que você posta novidades.), e depois de algum tempo visitando e não vendo novidades, quando finalmente tem um hentai novo é uma coisa que eu já tinha visto anteriormente, é muito frustrante.
Eu já estava a par que você não atualiza com mais frequência por falta de tempo, por isso falei que não era uma crítica.
Acho que na situação atual do site, que você não tem tempo para trazer novidades com mais frequência, você não deveria fazer remake. Mas é só uma opinião.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Vou resumir tudo, é muito frustrante visitar seu site digamos 3 ou 4 vezes por semana (Não visito mais porque sei da demora que você posta novidades.), e depois de algum tempo visitando e não vendo novidades, quando finalmente tem um hentai novo é uma coisa que eu já tinha visto anteriormente, é muito frustrante.<br />
Eu já estava a par que você não atualiza com mais frequência por falta de tempo, por isso falei que não era uma crítica.<br />
Acho que na situação atual do site, que você não tem tempo para trazer novidades com mais frequência, você não deveria fazer remake. Mas é só uma opinião.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: TheComixFan</title>
		<link>http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/comment-page-1/#comment-973</link>
		<dc:creator>TheComixFan</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 00:58:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thecomixfan.net/blog/?p=1204#comment-973</guid>
		<description>Alisson,

Na verdade são dois anos (incluindo o período em que ficamos hospedados no Blogger).

Considero que 2 séries entre 13 são pouco, sim! Se sua observação fica por conta de serem &quot;só&quot; 13 séries em 2 anos, infelizmente (ou não) eu não consigo fazer &quot;speedsubs&quot; como outros grupos. Primeiro porque trabalho sozinho e nas horas vagas. Segundo porque cansei de tentar acelerar a &quot;produção&quot;, mas o resultado sempre leva mais tempo que o previsto. Fico dias e dias revisando traduções e adaptando textos, e as vezes simplesmente percebo que preciso lançar o material, pois nunca vai ficar &quot;perfeito&quot;, pois o &quot;perfeito&quot; simplesmente não existe. Vou continuar fazendo &quot;qualitysubs&quot;, porque esta é minha forma de trabalhar, e não adianta eu tentar mudar.

Com relação a &quot;Mistreated Bride&quot;, você está certíssimo - Erro meu! Foi outra série que foi abandonada pelo fansub anterior e eu decidi traduzir. Já com relação à Narurabu, eu discordo. Antes de traduzir Narurabu cansei de procurar por traduções pré-existentes. Se existiam, eu não as encontrei. Posteriormente encontrei algumas, mas aparentemente foram lançadas depois das minhas próprias.

&quot;Traduções Originais&quot;? São feitas por mim mesmo! Não poderiam ser mais originais que isso! Concorde comigo: Mesmo sendo uma nova &quot;versão&quot; não deixará de ser original. Pode não ser &quot;inédito&quot;, mas não deixará de ser original.

De qualquer forma, muita calma! Não vou me especializar em &quot;remakes&quot; de outros fansubs! Porém, existem sim, títulos que ALGUM DIA eu gostaria de legendar e já foram traduzidos! E por que quero refazer o que já existe?! Porque eu não gostei dos fansubs originais! Acredito que são títulos que MERECEM o melhor POSSÍVEL, e não foi esse o tratamento que acredito terem recebido, com erros ortográficos, falas sem legenda, frases sem sentido e traduções errôneas.

Exemplo em &quot;Another Lady Innocent&quot; - Fey entrando no escritório, enquanto o pai transa com as empregadas

Tradução Anterior
1) Pai: Eu &lt;u&gt;não pedi&lt;/u&gt; para você entrar aqui!
2) Fey: Mas eu estive estudando em &lt;u&gt;Aunt Martha&#039;s&lt;/u&gt; por dois meses!
3) Jane: Ah, &lt;u&gt;isso está bem&lt;/u&gt;, tio. Fey já é &lt;u&gt;grande suficiente&lt;/u&gt; para saber o que acontece entre um homem e uma mulher.
4) Fey: &lt;u&gt;Irmã&lt;/u&gt; Jane.
5) Jane: Bem vinda de volta, Fey. Como era lá?
6) Fey: Todo mundo era amável comigo. &lt;u&gt;Mais&lt;/u&gt; tudo que eu pensava era voltar para casa. Ah, eu adoro o seu &lt;u&gt;perfume&lt;/u&gt;, Jane.
7) Jane: &lt;u&gt;Eu aposto que tem algumas pessoas, que querem te ver. Eu acho que eles vão se sentir da mesma maneira.&lt;/u&gt;

Tradução The Comix Fan
1) Pai: Eu já disse para você não entrar aqui!
2) Fey: Mas eu estive estudando com a tia Martha por dois meses!
3) Jane: Ah, não se preocupe, Tio. Fey já é velha o bastante para saber o que acontece entre homens e mulheres.
4) Fey: Prima Jane.
5) Jane: Bem-vinda ao lar, Fey. Como foi?
6) Fey: Todos foram muito gentis comigo. Mas eu só conseguia pensar em voltar para casa. Ah, eu adoro o seu cheiro, prima Jane.
7) Jane: Aposto que você está com saudade de algumas pessoas. E tenho certeza que elas também estão.

Então minhas traduções são as melhores do universo e o resto não presta? Claro que não! Mas aqui você pode ter certeza que me esforço para que minhas traduções sejam as melhores possíveis, e para que no The Comix Fan cada download valha a pena.

Tenha em mente que a prioridade sempre será tradução de material &quot;inédito&quot;, porém eventualmente eu posso &quot;revisitar os clássicos&quot;. Mas, como meu tempo livre é sempre escasso, volto a dizer, a prioridade sempre será de material inédito. &quot;Another Lady Innocent&quot;, por exemplo, foi traduzido durante quase 6 meses, pouco a pouco, até tornar-se prioridade, quando comecei a revisá-lo para disponibilizá-lo no blog.

Toda crítica e discussão construtiva é sempre bem-vinda! Principalmente porque não é possível evoluir sem ouvir, aprender e discutir novas ideias. E tenho certeza que você, que aparentemente conhece bem o meu trabalho, não iria perder seu tempo escrevendo se não quisesse ajudar na evolução deste trabalho. E por isso eu agradeço!

Um abraço,
The Comix Fan</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alisson,</p>
<p>Na verdade são dois anos (incluindo o período em que ficamos hospedados no Blogger).</p>
<p>Considero que 2 séries entre 13 são pouco, sim! Se sua observação fica por conta de serem &#8220;só&#8221; 13 séries em 2 anos, infelizmente (ou não) eu não consigo fazer &#8220;speedsubs&#8221; como outros grupos. Primeiro porque trabalho sozinho e nas horas vagas. Segundo porque cansei de tentar acelerar a &#8220;produção&#8221;, mas o resultado sempre leva mais tempo que o previsto. Fico dias e dias revisando traduções e adaptando textos, e as vezes simplesmente percebo que preciso lançar o material, pois nunca vai ficar &#8220;perfeito&#8221;, pois o &#8220;perfeito&#8221; simplesmente não existe. Vou continuar fazendo &#8220;qualitysubs&#8221;, porque esta é minha forma de trabalhar, e não adianta eu tentar mudar.</p>
<p>Com relação a &#8220;Mistreated Bride&#8221;, você está certíssimo &#8211; Erro meu! Foi outra série que foi abandonada pelo fansub anterior e eu decidi traduzir. Já com relação à Narurabu, eu discordo. Antes de traduzir Narurabu cansei de procurar por traduções pré-existentes. Se existiam, eu não as encontrei. Posteriormente encontrei algumas, mas aparentemente foram lançadas depois das minhas próprias.</p>
<p>&#8220;Traduções Originais&#8221;? São feitas por mim mesmo! Não poderiam ser mais originais que isso! Concorde comigo: Mesmo sendo uma nova &#8220;versão&#8221; não deixará de ser original. Pode não ser &#8220;inédito&#8221;, mas não deixará de ser original.</p>
<p>De qualquer forma, muita calma! Não vou me especializar em &#8220;remakes&#8221; de outros fansubs! Porém, existem sim, títulos que ALGUM DIA eu gostaria de legendar e já foram traduzidos! E por que quero refazer o que já existe?! Porque eu não gostei dos fansubs originais! Acredito que são títulos que MERECEM o melhor POSSÍVEL, e não foi esse o tratamento que acredito terem recebido, com erros ortográficos, falas sem legenda, frases sem sentido e traduções errôneas.</p>
<p>Exemplo em &#8220;Another Lady Innocent&#8221; &#8211; Fey entrando no escritório, enquanto o pai transa com as empregadas</p>
<p>Tradução Anterior<br />
1) Pai: Eu <u>não pedi</u> para você entrar aqui!<br />
2) Fey: Mas eu estive estudando em <u>Aunt Martha&#8217;s</u> por dois meses!<br />
3) Jane: Ah, <u>isso está bem</u>, tio. Fey já é <u>grande suficiente</u> para saber o que acontece entre um homem e uma mulher.<br />
4) Fey: <u>Irmã</u> Jane.<br />
5) Jane: Bem vinda de volta, Fey. Como era lá?<br />
6) Fey: Todo mundo era amável comigo. <u>Mais</u> tudo que eu pensava era voltar para casa. Ah, eu adoro o seu <u>perfume</u>, Jane.<br />
7) Jane: <u>Eu aposto que tem algumas pessoas, que querem te ver. Eu acho que eles vão se sentir da mesma maneira.</u></p>
<p>Tradução The Comix Fan<br />
1) Pai: Eu já disse para você não entrar aqui!<br />
2) Fey: Mas eu estive estudando com a tia Martha por dois meses!<br />
3) Jane: Ah, não se preocupe, Tio. Fey já é velha o bastante para saber o que acontece entre homens e mulheres.<br />
4) Fey: Prima Jane.<br />
5) Jane: Bem-vinda ao lar, Fey. Como foi?<br />
6) Fey: Todos foram muito gentis comigo. Mas eu só conseguia pensar em voltar para casa. Ah, eu adoro o seu cheiro, prima Jane.<br />
7) Jane: Aposto que você está com saudade de algumas pessoas. E tenho certeza que elas também estão.</p>
<p>Então minhas traduções são as melhores do universo e o resto não presta? Claro que não! Mas aqui você pode ter certeza que me esforço para que minhas traduções sejam as melhores possíveis, e para que no The Comix Fan cada download valha a pena.</p>
<p>Tenha em mente que a prioridade sempre será tradução de material &#8220;inédito&#8221;, porém eventualmente eu posso &#8220;revisitar os clássicos&#8221;. Mas, como meu tempo livre é sempre escasso, volto a dizer, a prioridade sempre será de material inédito. &#8220;Another Lady Innocent&#8221;, por exemplo, foi traduzido durante quase 6 meses, pouco a pouco, até tornar-se prioridade, quando comecei a revisá-lo para disponibilizá-lo no blog.</p>
<p>Toda crítica e discussão construtiva é sempre bem-vinda! Principalmente porque não é possível evoluir sem ouvir, aprender e discutir novas ideias. E tenho certeza que você, que aparentemente conhece bem o meu trabalho, não iria perder seu tempo escrevendo se não quisesse ajudar na evolução deste trabalho. E por isso eu agradeço!</p>
<p>Um abraço,<br />
The Comix Fan</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alisson</title>
		<link>http://www.thecomixfan.net/blog/another-lady-innocent/comment-page-1/#comment-972</link>
		<dc:creator>Alisson</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 16:53:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.thecomixfan.net/blog/?p=1204#comment-972</guid>
		<description>Você traduziu 13 séries ao longo de 3 anos de site, e considera duas &quot;pouco&quot;? Sim, deve considerar pouco, afinal eu afirmei que foram muitas e você discordou. Sendo que Mistreated Bride também já tinha dois episódios traduzidos para o português, mesmo caso de Daiakuji. Eu considero isso muita coisa, fora que Naruto H-Doujin - Série Narurabu também já tinha tradução.
Eu realmente não estou entendendo, você estampa seu site com a frase &quot;Traduções originais de quadrinhos eróticos e animes hentai em português&quot; e agora vem falar que só porque outro fansub já traduziu nada empede de você lançar com a sua versão, e ainda fala que tem a inteção de legendar &quot;varios&quot; outros que já possuem tradução, realmente não faz sentido.
Considero esse seu pensamento ridículo, existem muitos, mas muitos títulos hentai sem tradução e você quer legendar os que já tem.
Você sabe que o seu site não é conhecido pela velocidade dos lançamentos, não leva isso como uma crítica, mas é a verdade, seu site é conhecido pela qualidade e nao pela velocidade, mas agora ficar traduzindo coisa que já existe tradução é um grande erro da sua parte.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Você traduziu 13 séries ao longo de 3 anos de site, e considera duas &#8220;pouco&#8221;? Sim, deve considerar pouco, afinal eu afirmei que foram muitas e você discordou. Sendo que Mistreated Bride também já tinha dois episódios traduzidos para o português, mesmo caso de Daiakuji. Eu considero isso muita coisa, fora que Naruto H-Doujin &#8211; Série Narurabu também já tinha tradução.<br />
Eu realmente não estou entendendo, você estampa seu site com a frase &#8220;Traduções originais de quadrinhos eróticos e animes hentai em português&#8221; e agora vem falar que só porque outro fansub já traduziu nada empede de você lançar com a sua versão, e ainda fala que tem a inteção de legendar &#8220;varios&#8221; outros que já possuem tradução, realmente não faz sentido.<br />
Considero esse seu pensamento ridículo, existem muitos, mas muitos títulos hentai sem tradução e você quer legendar os que já tem.<br />
Você sabe que o seu site não é conhecido pela velocidade dos lançamentos, não leva isso como uma crítica, mas é a verdade, seu site é conhecido pela qualidade e nao pela velocidade, mas agora ficar traduzindo coisa que já existe tradução é um grande erro da sua parte.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Minified using memcached
Page Caching using memcached
Database Caching 4/21 queries in 0.012 seconds using memcached

Served from: www.thecomixfan.net @ 2012-02-06 02:15:41 -->
